Le Chinois

Couverture de Le Chinois de Henning Mankell (Editions du Seuil, 2011)

  • Titre du livre: Le Chinois
  • Auteur: Henning MANKELL
  • Traduit du suédois par Rémi CASSAIGNE
  • Editeur: Editions du Seuil
  • 576 pages – EAN : 9782020982658
  • Parution: 06 octobre 2011

Résumé du Le Chinois

Une tache écarlate sur la neige. Plus loin, une jambe… En tout, dix-neuf personnes massacrées à l’arme blanche à Hesjövallen. Selon les médias, un psychopathe a frappé. Pour la juge Birgitta Roslin, tout est trop bien organisé. Sa seule piste : un ruban rouge chinois. Indice qui la mène jusqu’à Pékin, dans les familles des émigrés du siècle dernier. Les humiliés auraient-ils pris leur revanche ?

A propos de Henning Mankell

Henning Mankell est un romancier et dramaturge suédois, né en 1948. Il partage sa vie entre le Suède et l’Afrique, principalement le Mozambique où il dirige une troupe de théâtre qu’il a créée.

Auteur prolifique, il entre dans le monde de l’écriture et du théâtre très jeune. Il écrit d’abord surtout des pièces de théâtre et des ouvrages de littérature d’enfance et de jeunesse.

C’est cependant dans le genre policier qu’il se révèle. Il est d’ailleurs particulièrement connu pour sa série de romans policiers tournant autour de l’inspecteur Kurt Wallander. Publiée entre 1991 et 2013, cette série compte 12 romans, traduits en français. Le nom vous est peut-être familier, la série a été adaptée à plusieurs reprises sur le petit écran. La dernière en date est l’adaptation Netflix intitulée Young Wallander, sortie en 2020.

Ses œuvres sont pour lui un moyen de souligner les inégalités sociales et les injustices, tant en Suède que dans le reste du monde. Il participe par ailleurs en 2010 à une expédition organisée par des groupes activistes en faveur de Gaza, qui donne lieu à un abordage israélien qui causera une dizaine de victimes. Atteint d’un cancer, il décède en 2015.

A propos du roman Le Chinois

Le roman original sort en Suède en 2008, sous le titre Kinesen (litt. Le Chinois).

Preuve de son succès, il est traduit en plusieurs langues : Anglais, Finlandais, Grec, Polonais, ou encore Vietnamien pour ne citer que quelques exemples. Il est amusant de constater que l’on retrouve deux titres, selon les traductions : certaines ont respecté le titre de départ, tandis que d’autres (en premier lieu l’édition anglaise) ont préféré le titre L’homme de Pékin.

Il reçoit le Prix allemand de littérature Corine en 2008 et le Prix espagnol de littérature Saint Clément en 2010.

Par ailleurs, le roman a eu droit à son adaptation au petit écran en 2011. Produite par Peter Keglevic, elle est divisée en deux parties d’une heure et demie, et reste relativement fidèle au roman.

FICHE TECHNIQUE

  • Titre original : Der Chinese
  • Titre anglais : The Man from Beijing
  • Genre : Thriller
  • Année : 2011
  • Pays d’origine : Allemagne, Suède, Autriche
  • Durée : 180 minutes
  • Réalisateur : Peter Keglevic

Mon avis sur le roman Le Chinois

Le Chinois est le premier roman, tous genres confondus, que je lis de cet auteur. Je n’avais ainsi pas d’attentes particulières, en dehors de l’envie de lire un bon polar et d’éviter les clichés chinois que l’on trouve parfois dans les œuvres occidentales.

Niveau thriller, c’est plutôt pas mal. Les premières pages dressent le portrait d’un massacre assez sordide qui colle parfaitement avec ce que l’on attend généralement d’un thriller nordique ! Je dois avouer que l’enquête manque néanmoins parfois de cohérence. Comme souvent lorsque la police n’est pas le personnage principal, les policiers ne sont globalement pas très doués. Sans entrer dans les détails pour ne pas vous spoiler, disons simplement que certains passages manquent de crédibilité. Ce qui n’empêche pas pour autant d’apprécier l’intrigue et le récit.

Récit qui fait d’ailleurs pas mal voyager ! En l’espace de plus de 550 pages, nous voilà baladés entre la Suède, les États-Unis, la Chine et même l’Afrique. C’est peut-être même un peu trop…

D’autant que l’auteur aborde de grands sujets, comme une Chine corrompue en quête de domination mondiale ou encore le sort des travailleurs chinois déportés en Amérique à la fin du 19e siècle. Il aurait été intéressant de développer un peu ces sujets pour qu’ils fassent corps avec le récit, mais au final, ils sont tellement survolés qu’ils prennent un côté caricatural. C’est un peu dommage.

Globalement, j’ai plutôt apprécié ma lecture. Le roman était facile à lire et ne traînait pas trop en longueur. Si vous aimez les polars nordiques, je vous le conseille pour le côté enquête internationale. Pour les autres, je ne pense pas que ce soit une lecture indispensable…

Offert par une amie – Critique rédigée le 07/02/2024

Publié par Meana

Passionnée par les pays d’Asie du Sud-Est et leur culture depuis plus de 15 ans, j’ai voyagé en Chine, Corée du Sud, Japon et Taïwan. J’ai même vécu un an à Pékin ! Je m’intéresse particulièrement à la portée historique des lieux et concepts, et aux habitudes de vie asiatiques.

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Corall and Meana

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture