- Titre du livre: Hong Kong Noir
- Auteur: CHAN Ho-Kei
- Traduit du chinois par Alexis BROSSOLET
- Editeur: Denoël
- 750 pages – EAN : 9782072701757
- Parution: 4 novembre 2016
Description du livre
Hong Kong, 2013. L’inspecteur Kwan Chun-dok, dit “le Divin Détective”, est mourant. Des années durant, il a traqué les criminels sans relâche, au gré des bouleversements qui ont secoué la colonie. Aujourd’hui, son partenaire vient lui demander une dernière fois son aide pour une enquête particulièrement délicate. Une enquête qui le ramène des années en arrière, en 1967, à l’époque où il cherchait à mettre un des plus dangereux membres des triades sous les verrous…
Thriller audacieux et envoûtant, Hong Kong Noir couvre un demi-siècle d’histoire, de rivalités, de jalousie et de vengeance, et dessine le portrait fascinant d’une ville en mutation permanente.
Mon opinion
Chan Ho-Kei 陳浩基 est un écrivain hongkongais. Après avoir travaillé comme développeur, scénariste, concepteur de jeux vidéo et éditeur, il commence sa carrière d’écrivain en 2008 avec une nouvelle intitulée 傑克魔豆殺人事件 The Case of Jack and the Beanstalk, qui fut d’ailleurs nominée au Mystery Writers of Taiwan award. Si le prix lui échappa cette année-là, il le remportera l’année suivante pour une autre de ses nouvelles, 藍鬍子的密室 The Locked Room of Bluebeard.
Son succès ne s’arrête cependant pas là. En 2011, son premier roman, 遺忘·刑警 The Man Who Sold the World (non traduit en français), lui vaut de remporter le prix Soji Shimada du roman policier.
Le roman suivant fut également un grand succès qui lui permis de remporter plusieurs prix à Taïwan et à Hong Kong, et qui fut traduit dans de nombreuses langues. Il s’agit de Hong Kong Noir, publié initialement en chinois sous le titre 13 67 en 2014, puis sous celui de The Borrowed.
Son dernier roman en date, 網內人 Second Sister, paru en 2017, ne dispose malheureusement pas encore de traduction en français.
Parlons maintenant de Hong Kong Noir. Ce roman policier est constitué de six nouvelles.
La première d’entre elles, intitulée La vérité entre le noir et le blanc, a été écrite à l’origine dans le cadre d’un concours de nouvelles lancé par l’association des écrivains de romans policiers de Taïwan. Au final, elle fut trop longue pour correspondre aux critères du concours, Chan Ho-kei préféra donc l’utiliser comme base pour son nouveau roman.
Les cinq autres nouvelles se déroulent sur « fond d’éléments cruciaux de l’histoire de Hong Kong » selon les propres mots de l’auteur, et dressent le portrait de la société hongkongaise sur presque cinq décennies, entre 1967 et 2013. Faisant ainsi de ce recueil de nouvelles un véritable roman policier sociétal.
Par ailleurs, chaque nouvelle peut se lire de façon indépendante. Si elles suivent toutes Kwan Chun-dok, le « Divin Détective », elles ne sont pas mutuellement indispensables pour être compréhensibles, étant donné que chacune est dédiée à une enquête précise, avec un dénouement à la fin.
Autre point intéressant : la chronologie. Chan Ho-Kei a fait le choix de remonter le temps. Ainsi, la première nouvelle se passe en 2013, alors que le « Divin Détective » est mourant, et la dernière en 1967, l’année où il s’est illustré pour la première fois.
Je ne connaissais l’histoire de Hong Kong que dans les grandes lignes, mais au travers de ces nouvelles, j’ai appris de nombreuses choses sur la vie quotidienne de la population et le fonctionnement de la société sous l’égide de la Grande Bretagne, ainsi que sur le fonctionnement de la police hongkongaise (anciennement la Police Royale du temps de la colonie anglaise), sur les triades, sur la création de l’ICAC, l’organisme anti-corruption, etc.
J’aime beaucoup les thrillers de façon générale, mais encore plus lorsqu’ils se déroulent dans des villes comme Hong Kong. Je ne saurais expliquer exactement pourquoi, mais il y a quelque chose avec cette ville qui donne aux romans policiers une atmosphère incroyable.
Si les premières pages de la première nouvelle m’ont un peu laissée perplexe (j’avais du mal à voir où l’auteur voulait en venir), je suis très vite devenue incapable de lâcher le livre, tant j’avais envie de connaître la vérité et les déductions du détective.
J’espère qu’à l’avenir, ses autres romans bénéficieront également d’une traduction française !
Acheté à la librairie Le Phénix le 28/06/2022 – Fiche rédigée le 07/07/2022